For første gang nogensinde gøres videnskabsmanden H.C. Ørsteds enorme bidrag til det danske sprog tilgængeligt for alle i en elektronisk søgbar ordbog – netop digitaliseret af Ørsted-eksperter og udgivet hos Videnskabernes Selskab.


Gutenberg gav os trykpressen, Bell opfandt telefonen, og Alexander Fleming sørgede for, at vi i dag kan få ordineret penicillin, når vi er syge. Og H.C. Ørsted? Ham kan vi selvfølgelig takke for elektromagnetismen.

I hvert fald er det dén opdagelse, de fleste er tilbøjelige til at pege på, når de hører videnskabsmandens navn. Langt færre er imidlertid klar over, at han også kan tilskrives æren for tilføjelsen af en overvældende mængde ord til det danske sprog – rent faktisk lige godt 2000 af slagsen.

Himmelbegivenhed og halestjerne

H.C. Ørsted – der, ironisk nok, selv står bag ord som ”ordforvirring” og ”ordkræsen” – er ansvarlig for opfindelsen og sammensætningen af en lang række termer, lige så vel som han også har adopteret ord ind i det danske sprog fra andre lande.

Man vil i ordbogen genkende stadigt brugte ord som for eksempel ”autoritetstro”, ”bramfri” og ”nærsyn”, og man vil se naturvidenskabsmanden skinne igennem ved ord som ”cirkonilte”, ”eddikeblysalt” og – måske ikke så overraskende – ”elektromagnetisk”. Og så er der også de af ordene, der afslører Ørsted som en (temmelig poetisk) mand af sin tid, herunder ”digterglans”, ”himmelbegivenhed” og ”halestjerne” (Ørsteds ganske hyggelige version af ordet ”komet”). Der er selvfølgelig også H.C.Ø.’s mere uforståelige sprogfinurligheder, hvis korte levetid måske ikke er kilde til helt så megen undren – her tænkes der på ord som ”fabrikdont” (fabriksarbejde), ”filisteranskuelse” (en snæversynet persons mening) og ”kættersnuser” (en forfølger af modstandere af den officielle troslære).

Et corona-projekt

Vejen til digitaliseringen er blevet banet af medlem af Videnskabernes Selskab Andrew D. Jackson i samarbejde med hustru og forskerkollega Karen Jelved. Sammen har de stået for en grundig gennemarbejdning af værket Sprogrenseren H.C. Ørsted I-II, oprindeligt forfattet af tidl. professor i nordiske sprog Niels Åge Nielsen (1913-1986) og udgivet i trykt version på Aarhus Universitetsforlag.

Jackson, der selv omtaler redigeringsarbejdet med ordbogen som et ”corona-projekt”, der tog lige godt en måned, som jo under alle omstændigheder alligevel skulle bruges derhjemme, er glad for at kunne bidrage med andre nuancer til den generelle, mere snævre opfattelse af H.C. Ørsted som værende udelukkende beskæftiget med naturvidenskab. Tilgængeliggørelsen af materialet for et større og bredere publikum vejer også tungt:

Vi er overbevist om, at hans [Niels Åge Nielsens, red.] arbejde fortjener en større læserskare. Og dette værk er ikke kun for akademiske eksperter! Vi tror, at alle, der interesserer sig for sprog, vil finde det morsomt at læse i ordbogen og opdage HC’s heldige og uheldige valg […] Dette kan give en meget mere personlig oplevelse af Hans Christian Ørsted og hans fortsatte relevans.


Jelved og Jackson begav sig ud på en lignende ørstedsk mission allerede i 2011, hvor de to stod bag udgivelsen af H.C. Ørsteds samlede rejsebreve, både på dansk og engelsk. De er derfor en helt oplagt duo til at puste nyt liv i Ørsteds ordsamling. Og Jackson indrømmer da også, at “opgaven bestemt blev lettere, fordi vi havde stor erfaring med H.C. Ørsteds sprog”.

Ordbogen er tilgængelig allerede nu, og du kan selv søge i Ørsteds originale vokabularium ved at klikke her


Klik her for at tage Videnskabernes Selskabs test i Ørsteds ord og se, om du kan få nok rigtige til at blive den heldige vinder af H.C. Ørsteds Rejsebreve

Der trækkes lod blandt quizdeltagerne med flest rigtige svar. Vinderen findes den 1. august 2020, hvorefter denne underrettes. Konkurrencen er ikke sponsoreret.

Du kan læse mere om ordbogen og Ørsteds interesse for ord her og om Niels Åge Nielsen og ordbogen skrevet af Frans Gregersen her